traduciendo solicitudes de patente para Abbot, AstraZeneca, Boehringer Ingelheim, Bristol-Myers Squibb, Neurogen, Pfizer, GlaxoSmithKline, Warner-Lambert, Syngenta, entre otros.
profesionales trabajando desde 5 países.
traducidas en el campo de la industria farmacéutica, química y biológica.
Documentos públicos: • patentes de invención • de estado civil • comerciales • académicos • legales • médicos, etc.
Textos en general: • comerciales y publicitarios • literarios • técnicos • sitios web (comercio electrónico, portales, turismo, empresariales, etc.). • Corrección y edición de textos, errores gramaticales, sintácticos y estilísticos de todo tipo de textos antes de su versión final.

Recibimos el proyecto, que se analiza para establecer un presupuesto según su volumen, formato, repeticiones y palabras nuevas. Se establece un plazo de entrega para cumplir con las necesidades del negocio o proceso administrativo del cliente.

El documento se asigna a un gerente de proyecto, quien evaluará su área temática, grado de dificultad y plazo de entrega. El proyecto se deriva entonces al traductor cuyo perfil mejor se ajuste a estos parámetros. En el caso de grandes volúmenes, el equipo de traducción puede estar compuesto por un equipo coordinado de más de un traductor.

El traductor traduce el texto utilizando herramientas de traducción (CAT), aprovechando las memorias de traducción y bases terminológicas almacenadas de traducciones previas de la misma área temática y localización, o memorias particulares del cliente específico.

Un revisor especializado verifica minuciosamente la traducción, cotejándola con el texto original, y envía el texto corregido de nuevo al traductor para que este analice los cambios y los incorpore a las memorias de traducción.

El documento traducido y editado vuelve al gerente de proyecto, quien lo revisa por última vez para asegurarse de que se haya cumplido con cada una de las especificaciones del cliente.

Se entrega el proyecto terminado al cliente.
Hemos trabajado con Lingua Franca durante más de 10 años y los recomendamos enfáticamente. Su actitud profesional y sus habilidades se evidencian en la calidad de su trabajo. Simplemente es un placer trabajar con ellos.
Andrea Marengo - Gerente de Departamento de Patentes, Agente de la Propiedad Intelectual – Uruguay
Hace más de 15 años que recurrimos a Lingua Franca para servicios de traducción y nunca nos han decepcionado. Su equipo de profesionales siempre cumple en tiempo y forma con todos nuestros pedidos, sin importar el volumen, la complejidad de los textos ni los plazos de entrega. Para nosotros es una tranquilidad saber que contamos con el respaldo de un servicio confiable y de calidad superior.
Alejandra Denis – Estudio Carlos José Lecueder & Asociados – Uruguay
Trabajamos con Lingua Franca desde hace más de 20 años, lo que constituye una referencia sobresaliente en sí misma. Son excelentes traductores, competentes, expeditivos y plenamente fiables en el cumplimiento de los plazos. Podemos recomendarlos con plena seguridad a cualquiera que busque una traducción al español o al portugués. No le decepcionarán.
Kathryn DuBarry – Amerolink, Inc. – EE.UU.

LEANDRO GONZÁLEZ
Project Manager
lgonzalez@linguafranca.com.uy
317 W54th St. #4B - Nueva York, N.Y. - CP: 10019
GABRIEL ARENA
Project Manager
garena@linguafranca.com.uy
Almirón 5361 - CP 11400 - Montevideo